Главный тренер "Трактора" Карри Киви назвал различия между КХЛ и финскими лигами, а также рассказал об адаптации.
- Главное отличие КХЛ от финских лиг в единоборствах. В матчах КХЛ они очень жесткие. Не скажу, что на турнире в Нижнем мы играем как надо, но в целом в КХЛ игроки очень хорошо контролируют шайбу. Второй момент - катание. В КХЛ игроки обладают отличным катанием. Думаю, вступление "Йокерита" в КХЛ изменит финский хоккей. Финны увидят, как хорошо играют российские ребята, какой высокий уровень хоккея в КХЛ, что там не бывает проходных матчей. Через пару лет мы увидим изменения, - отметил специалист.
Тренер учит русский язык: "Я знаю русский менталитет, я читал о нем и слышал. Но все равно это новое для меня. Я спрашиваю совета у ассистентов, узнаю, как они видят ту или иную ситуацию, и только потом принимаю решение. Понятно, что я не могу приехать в Россию и поставить все с ног на голову. Я знаю вашу хоккейную культуру и уважаю ее. Она отличается от финской, безусловно. Начал учить русский летом, но это очень сложно. В команде почти все говорят по-английски. Дни у нас сложные – две ледовые тренировки, работа на земле. Сил, времени и энергии просто не хватает. К тому же очень сильно отличается произношение. Мне пока не удается даже произносить русские имена так, как их произносите вы. Непривычно".
- Главное отличие КХЛ от финских лиг в единоборствах. В матчах КХЛ они очень жесткие. Не скажу, что на турнире в Нижнем мы играем как надо, но в целом в КХЛ игроки очень хорошо контролируют шайбу. Второй момент - катание. В КХЛ игроки обладают отличным катанием. Думаю, вступление "Йокерита" в КХЛ изменит финский хоккей. Финны увидят, как хорошо играют российские ребята, какой высокий уровень хоккея в КХЛ, что там не бывает проходных матчей. Через пару лет мы увидим изменения, - отметил специалист.
Тренер учит русский язык: "Я знаю русский менталитет, я читал о нем и слышал. Но все равно это новое для меня. Я спрашиваю совета у ассистентов, узнаю, как они видят ту или иную ситуацию, и только потом принимаю решение. Понятно, что я не могу приехать в Россию и поставить все с ног на голову. Я знаю вашу хоккейную культуру и уважаю ее. Она отличается от финской, безусловно. Начал учить русский летом, но это очень сложно. В команде почти все говорят по-английски. Дни у нас сложные – две ледовые тренировки, работа на земле. Сил, времени и энергии просто не хватает. К тому же очень сильно отличается произношение. Мне пока не удается даже произносить русские имена так, как их произносите вы. Непривычно".